I'm headed up to our camp next week at Beech Hill Pond in Maine. It's a
great setting for reading classics. I'm going to delve into Pushkin's "Eugene
Onegin." Any other suggestions?
Mine is the versification by Douglas Hofstadter. I know Nabokov said you have to read the literal translation (did he write one? I think so). Should I take that too? Hofstadter has a section in his preface titled "Nabokov Hopes for Yet Greater Ugliness." I sense a "war" here...
There are plenty of wars when it comes to Nabokov and Pushkin. At least he and Edmund Wilson were both living. Charles Johnston's translation inspired Vikram Seth's wonderful The Golden Gate — high recommendation all on its own.
If you're delving, that means Nabokov. You'll have a full plate.
ReplyDeleteMine is the versification by Douglas Hofstadter. I know Nabokov said you have to read the literal translation (did he write one? I think so). Should I take that too? Hofstadter has a section in his preface titled "Nabokov Hopes for Yet Greater Ugliness." I sense a "war" here...
ReplyDeleteThere are plenty of wars when it comes to Nabokov and Pushkin. At least he and Edmund Wilson were both living. Charles Johnston's translation inspired Vikram Seth's wonderful The Golden Gate — high recommendation all on its own.
ReplyDelete